תיאור הסרט:
ז'אנר – רומנטיקה, יחסים בין גזעיים
ארץ הפקה יפן
השם בקוריאנית – 나비잠
השם באנגלית – Butterfly Sleep
במאי – ג'ונג ג'ה און
משך הסרט – 110 דקות
תאריך עלייה לשידור – 12.5.2018
תרגום – ג'ני
תקציר:
מאטסומורה ריוקו, היא סופרת רומנים יפנית מפורסמת בשנות ה-50 שלה. בחיפוש אחר הגשמה עצמית, היא מחליטה להיות מרצה אורחת בחוג לספרות באוניברסיטה.
סו צ'אן הא הוא סטודנט קוריאני בשנות ה-20, הלומד באוניברסיטה ביפן במסגרת חילופי סטודנטים ועובד קשה על מנת לממן את לימודיו. בשלב כלשהו הוא מחליט לעשות הפסקה מלימודיו. צירוף מקרים אחד מוביל לשני ודרכי צ'אן הא וריוקו מצטלבות.
רשימת השחקנים
קים ג'ה אוק – Kim Jae-Wook
מיהו נאקאיאמה – Miho Nakayama
אנה אישיבאשי – Anna Ishibashi
חלק 1 – הורדה צפייה ישירה
חלק 2 – הורדה צפייה ישירה
ווואו איזה סרט מרגש .
תודה רבה על התרגום המושלם זה לא מובן מאליו .
תודה ג'ני
תודה רבה, אלה 🩷
סרט מקסים, עם שחקנים נהדרים, עם משחק מאופק, ותרגום מעולה. תודה רבה..:-)
תודה רבה לך, Lian 🙂
פנינה קסומה ..יופי ,וכאב משולבים… מאד מוקפד..ופורץ גבולות בו זמנית .
השלמות בחוסר השלמות ..וואבי-סאבי.
תודה רבה על הבחירה והתרגום, ג'ני
תודה רבה. כיף לקרוא גם באיחור 🥰
סרט מרגש וקסום.
נושא כאוב ורגיש.
שחקנים מעולים!!!💪💑💏👫
תודה רבה רבה ג'ני על התרגום המהיר והמושקע🙏❤❤
תודה לך! 🙂
הוי ג'ני רגל אותי… איזה סרט נפלא, עדין רגיש סרט יפני במיטבו, שחקנים נפלאים..ומסכימה בהחלט עם חלקכם על משחקו הנפלא, ללא הצטעצעות והתיפיפות של השחקן קים צ'ה הוק שחק במערומיו ברגישות .
סרט נפלא!!!
תודה 🙂
היי הפתעה גם מירי /אחותי האמריקאית צופה בדרמות שמחה שהדבקתי אותך חחחח ,גם אני אהבתי את הסרט/.תודה לג'ני על התרגום
מדוע איני מצליחה להוריד סרט זה?
אולי היה לך איזה ניתוק של שבריר שניה. אבל הכל תקין
יכלו בשקט לקרוא לזה כך.
מלבד גונג יו עוד לא הזדמן לי לראות שחקן בוכה אתה קרביו החוצה כך.
וגם הלוחם הרצחני בשישה דרקונים, אבל שם זה אחרת כי הדמות כולה אפית בכל מה שעושה.
אין כמעט הערות "ג'ני", כנראה כי זה סרט שממעט בדיבורים ומותיר מקום לחשוב והיא הלכה עם זה.
וחייבים לציין שאם אמרו שהוא מאיר את המסך ב"חיים הפרטיים", סביר שיש מסך שמאיר אותו, ככה הם מצלמים. כאן הוא אמיתי וחשוף, עם ההיפך מ"ריטוש", רואים כל מילימטר ולדעתי זה מוציא אותו פי כמה יותר טוב.
נכון, אהבתי את הצילום האותנטי האמיתי.
סרט נוגע ללב ומרגש, והוא שיחק כל כך מושלם.
וואו. כל כך מה שחשבתי בסרט הזה! תודה על ההבנה, כי הבנת את חוסר הערות "ג'ני" בשלמות. תודה 🙂
בסרט כזה, על תבונה ורגישות, לא ריטוש תמונות ולא הערות מתרגמת, יכלו להוסיף אלה רק לגרוע.
חשוב לי שהבנת שזה לא חלילה שלילי לגבי הערות כתמיד.
חיכיתי להערות מתרגמת טרם הצפייה, מכל הסיבות שהרבה מציינים. אבל מי שאוהב את זה יודע תוך צפייה איפה זה בא, וכאן פשוט לא היה איפה.
סרט מקסים ומרגש
והשחקן הזה פשוט נפלא
כל כך טבעי וזורם אצלו כל תפקיד
תודה רבה. שמחה שאהבת
🙂
היי הפתעה /אחותי האמריקאית שמחה שהדבקתי אותך בדרמות חחחח ,גם אני אהבתי את הסרט/.תודה לג'ני על התרגום
היי הפתעה גם מירי /אחותי האמריקאית צופה בדרמות שמחה שהדבקתי אותך חחחח ,גם אני אהבתי את הסרט/.תודה לג'ני על התרגום
וואו ג'ני את וההפתעות שלך…אין עלייך…
אבל אני קצת בהלם מהפער גילאים שבין הראשיים-13 שנה…זה הרבה…
גיל זה רק מספר…
היי🙂 שמחה שאהבת (אם ראית כבר) ואם לא, מקווה שתאהבי.לגבי פער הגילאים, אני לא יודעת בת כמה את, אבל ככל שמתבגרים, מגלים שאין משמעות לגיל. גם לא שמעתי אנשים מזדעזעים כשהגבר יותר מבוגר ב10-20 שנה מהאישה כי זה "מקובל" בהרבה חברות. אגב, קראתי מחקרים שאומרים שמבחינת ההתאמה גבר צעיר ואישה מבוגרת ממנו, זה מעולה 😅🤣❤😉
אתן צודקות…עכשיו כשראיתי אני מסכימה איתכם,סרט מהמם שווה לראות..קומאווווו
גם ביהדות יש עניין כזה "מנהג חסידים" שטוב שהאישה תהיה גדולה יותר מהגבר.
וג'ני, ממליצה להוסיף י' בשם הסרט שיהיה "שינת הפרפר",שיהיה תיקני. בהתחלה חשבתי שזה סרט על שנה היסטורית או משו כזה (כמו "שנת התרנגול" שמזכירים בדרמות.
היי תהילה 🙂 תודה על ההערות וההארות. החכמתי לגבי "מנהג חסידים".
בנוגע לשם הסרט, בדקנו לפני שנתנו את השם, כי גם לי צרמה המילה "שנת" ולפי האקדמיה ללשון, לא אומרים שינת, אלא שנת: שנת ישרים, שנתו נדדה, שנת יום/שנת לילה/שנת צהריים.
קים ג'יי ווק המעלף
תודה ג'ני 🙂
תודה 🦋
רק מלחשוב על התוספות של ג'ני כבר בא לי עוד יותר לראות!
ובכלל יותר מכל ארץ הפקה, הכי מעניין לראות את הקוריאנים המוכרים לנו היטב, בסיניות ויפניות או הפקות משולבות.