תיאור הסרט:
ז'אנר – קומדיה, מתח, פשע, בלשים
השם בקוריאנית – 탐정: 리턴즈
השם באנגלית – The Accidental Detective 2: In Action
במאי – יי און הי
משך הסרט – 116 דקות
תאריך עלייה לשידור – 13.7.18
תרגום – מיכל ה.
תקציר:
קאנג דה מאן (השחקן קוון סאנג או) מוכר את החנות קומיקס ופותח משרד חקירות פרטיות בלי לומר לאישתו על כך.
נו טה סו (השחקן סונג דונג איל) הוא בלש לשעבר ועכשיו עובד יחד עם דה מאן במשרד חקירות. הם חוברים ליאוצ'י (השחקן יי קוואנג סו) שמנהל משרד חקירות סייבר.
רשימת השחקנים
קוון סאנג או – Kwon Sang-Woo
סונג דונג איל – Sung Dong-Il
יי קוואנג סו – Lee Kwang-Soo
תודה על התרגום,
איזה סרט מצחיק אין אין על הצוות המיוחד הרגו אותי מצחוק😂
הסרט משולב טוב. עם אקשן מצוין, ישר ולעניין בלי יותר מידי שטויות.
קומסאמידה על התרגום ועל הסרט 🥰
סרט שני כצמד בלשים והתוספת הנהדרת לשלישיה החוקרת והמצחיקה הזו והעלילה המטורפת!
פשוט תענוג!
תודה רבה למתרגמת.
סרט נהדר! תודה רבה…
גדול…!!! מתוקים כאלה , צמד\שלישיה מנצחת
סרט כף אמיתי .
ותודה למיכל ה. על תרגום סרט שני עם צמד החמד הזה ..ו'החגב'
סרט ממש ממש יפה. קורע מצחוק.. שחקנים פצצות. בקיצור שווה לראות.
מיכל תודה לתרגום
שחקנים נהדרים נהנתי מכל רגע
ראיתי מייד כשיצא (חסר ב"חדשים באתר" שכשמתורגם משהו, חוזר להופיע כחדש) והמתנתי שניתן יהיה להגיב. החל טיפונת פחות מהראשון אבל בהמשך הפך ליותר ממנו, גם מבחינת האקשן אפילו שאני לא בדיוק פונקצייה לחוות דעה בנושא. ראיתי אותו בדרמה אבל רק בסרט "פגוע" שבו מידת קומיות, קלטתי שקומי יכול להיות תפור עליו. ובאמת שלא איכזב. ממזרתון הפרצופים הזה – מה דעתך לשים/להוסיף בראשון את התמונה מדקה 1:57:04 ובשני 1:47:40 ??
כבר כיניתי את רצף הסרטים הזה שלך "סדרת חלומות" אבל יחד עם מה שכתבתם בפייס זה זה גם ש"הוצאת את התותחים הגדולים" חחחח
אז תודות, והלוואי שלא תגיעי לתחושת מיצוי אלה תידבקי בתחושת ה"טעם של עוד" ואז נזכה בזכותך לראותו גם ככומר מאוהב ואפילו בסדרה ישנה נושנה, שאמורה להיות קלאסה, גם שם לא רק בגללו, ברור שהוא מצוות לטובים תמיד!
שמחה שאהבת…באמת ההתחלה היה קצת איטית.
בנוגע להמשך השרשרת, עכשיו מתרגמת סרט נוסף של סאנג או "כמעט אהבה" ובעתיד נראה מה יהיה
וואי איזה כיף .יהיה תרגום גם לשני. תודה!!!
מיכל.ה. תודה שבחרת לתרגם את שתי הסרטים שרציתי.
Lee Kwang-Soo – עבורי, הוא תמיד הדובדבן על הקצפת.
יחד הם שלישיית מחץ.
כיף שכבר תרגמת את הראשון. הולכת מיד לראות. תודה מכל הלב.
הי,
גם אני חושבת ששלושתם יחד מעולים. במיוחד קוואנג סו ודונג איל- שניהם יחד זה משהו מיוחד ועם סאנג או בכלל.
🙂
איך זה שכל מה שברשימת חיפושים אצלי, אולי מישהו יעלה לאנשהו עם תרגום, את מתרגמת?
ישמצב לעונה הראשונה של המתוק הזה?
ואיש סינדרלה?
לא יכלתי להתאפק, רק לראות אם אלה בכיוון שלך. זו לא בקשת תרגום.
הי,
חחח לא פרצתי אבל כנראה הטעם דומה. זה סרט וכן אני אתרגם את החלק הראשון קודם בע"ה.
זה לא בטוח שמדובר בטעם אישי. זה פשוט חור שחייבים לכסות. לקחת ברצף מכל וכל, ז'אנרים, שחקנים…
ולא רק קוונצ'וק המתוק הזה, שמהשחקנים הגדולים, האהובים והוותיקים, יצא שלא תורגם חלק משמעותי ממה שהשתתף או כיכב. גם לי קוואנג סו וגם השלישי, שני קורעים.
פייטינג!