תיאור הדרמה:
ז'אנר – צבא, פוליטיקה, היסטורי, דרמה
ארץ הפקה – סין
שם הדרמה באנגלית – All Quiet in Peking / All Quiet in Beiping / All Quiet in Beijing
מספר פרקים – 53
רשת שידור –
תאריך עלייה לשידור – 6.10.2014
תרגום – נילי
תקציר:
הסדרה מספרת תוך נטייה ברורה לכיוון הקומוניסטים, בנאמנות למאורעות את סיפור העם הסיני בין החודשים 7-10/1948 עם פרוץ השלב המכריע במלחמת האזרחים בסין בין הלאומנים המושחתים [ממשלת הקומיטאנג] שהיו בשלטון ונפילת פקין ללא שפיכות דמים כמעט, לבין הקומוניסטים שהחלו צוברים ניצחונות אמיתיים רבים בשדה הקרב וכבשו את לב העם, בעיקר בזכות רפורמת האדמות שהם ביצעו.
הסדרה עוסקת בשינויים החברתיים והפוליטים שהתרחשו בפקין באותו זמן וזכתה להערכה בקרב הצופים בזכות התיאור המדויק של המאורעות והדרך בה היא תיארה את המסובכות של התקופה. האירוע המרכזי שעובר כחוט השני בכול הסדרה, היא התקוממות הסטודנטים המנצורים בפקין בגלל שהם גורשו מהאוניברסיטאות ולא קיבלו הקצאות מזון, ורבים מהם נטבחו בידי כוחות הקומיטנג. [את צפון מזרח סין המפלגה הקומוניסטית קיבלה מברית המועצות עם סיום המלחמה, יחד עם שלל נשק יפני רב]. הלאומנים עלו על הקומוניסטים בציוד הצבאי ובהכשרה, ובהתחלה גם במספר האנשים. לבצא הקומוניסטי לא היה ולו מטוס אחד.
בתקופה זו הרעב השתולל ואלפי איש מתו ברעב כמעט מידי יום. וגם האינפלציה בסין שהייתה אפילו יותר גרועה ממה שהיה בגרמניה הנאצית בשנות ה 30 של המאה ה-20. רוב המסחר נעשה בדולר ארה"ב וכמעט אף אחד לא הסכים לקבל את המטבע המקומי הנוהג אז- פאבי.
הממשלה המרכזית הלאומנית ישבה בנאנג'ינג ואילו מטה הקומוניסטים היה ביונאן. ברית המועצות תמכה ללא סייג בקומוניסטים ואלו ארה"ב תמכה בלאומנים, ותמיכה זו כמו תמיכתם והתערבותם בוייטנאם, קמבודיה, עירק, אפגניסטן, לבנון… לא הובילה לתוצאות המקוות.
משפחת פנג:
פנג בוטינג, מנהל סניף פקין של הבנק המרכזי.יש לו 2 בנים:
פנג מנגאו – טייס מעוטר בחיל האוויר, נחשד בקומוניזם. הועלה למשפט צבאי באשמה זו וניצל ברגע האחרון. ע"י ציאנג צינגקואו [בנו של ציאנג קאישק]. קיבל דרגת קומנדר ותפקיד כראש צוות החקירה של משרד ההגנה שחוקר שחיתות בממשל. הוא לא היה בקשר עם אביו למעלה מעשור כי לא סלח לא על שהשאיר מאחור בגלל עבודתו את המשפחה, ועל מות אימו ואחותו הקטנה שנהרגו בהפצצה של היפנים. אדם רודף צדק שנערץ על ידי פקודיו.
פנג מנגווי – הבן הצעיר. סגן מפקד תחנת המשטרה בפקין. מאוהב בשי מולאן, בת דודה שלו, שגרה עם אביה בביתם. היא סטודנטית מפונקת בעלת נטיות קומוניסטיות שחושבת שהכול מגיע ומותר לה. היא בתו של שי פיידונג, עוזרו וגיסו של פנג בוטינג. מולאן מאוהבת בלינאג זינלון, מרצה לכלכלה באוניברסיטה, עוזרו האישי של הי סוצאן, היועץ הכלכלי של ממשלת הקומיטאנג. בעל שני תארי דר מארה"ב. ואביה של הי שיאואי. סטודנטית, פעילה קומוניסטית, שגם היא מאוהבת בליאנג זינלון שגר בביתם תקופה ארוכה.
סווי זונשי – סגן מנהל הכספת של סניף פקין. חבר של פנג מנגווי ואיש הקשר עם פנג מנגאו.
מהלאומנים:
שו טיאינג – מפקד המשטרה.
זנג קדה – גנרל במשרד ההגנה, נאמן לציאנג צינגקואו.
מא האנשן – סגן מנהל ועדת הקצאת המזון של סניף פקין, פקיד בכיר שידיו בכול ויד כול בו. יודע הרבה מאוד סודות.
המזכיר סון – מזכירו של שו טיאינג, חבר באגודת דם וברזל.
מהקומוניסטים:
יאן צומין, מרצה וספרן. ליאנג זינלון. הי שיאואי
הרחבה
כאמור, הסדרה מאוד נאמנה למציאות. שמות ארגונים רבים שמוזכרים בסדרה הם שמות של אנשים ותפקידים אמיתיים. למשל, ג'ון לייטון סטיוארט שהיה השגריר האמריקני בסין, והיה הנשיא הראשון של אוניברסיטת יינצין. קלייר לי שנו – טייס אמריקני מתנדב שעזר רבות לסינים ואימן טייסים בתקופת המלחמת העולם השנייה והקים טייסת.
זואו אנלאיי, לי זונרן.
גם תנועת החיים החדשים, קמפיין שנערך בשנות ה-30 בטאיוואן ומטרתו היה לקדם רפורמה תרבותית ומוסרית ניאו קונפוציאנית, ובסופו של דבר לאחד את סין תחת אידאולוגיה מרכזית.
תקופת הדיכוי וההצלה.
יואן הזהב – שהיה שטר נייר של הממשלה הלאומנית , שנועד להחליף את הזהב והכסף ונועד לעשוק את הציבור מזהב והכסף שצבר.
רשימת השחקנים
ליו יה – Liu Ye
צ'אן באו גו – Chen Bao Guo
ג'יאו הוואנג – Jiao Huang
ני דא הונג – Ni Da Hong
וואנג צ'ינג שיאנג – Wang Qing Xiang
שלמות ומופת קצרה היריעה להכיל ולהודות
הי דפי
תודה
מסכימה לגמרי עם ההגדרה שלך
אחת הממש משובחות
נילי היקרה, תודות על הדרמה והתרגום הנפלא שלך. כל מה שרציתי להביע על הדרמה עשתה זאת הצופה דבי בדיוק רב. הדרמה ריתקה אותי למסך עד סופה. ממתינה בקוצר רוח לראות דרמה נוספת בסגנון בתרגומך. ושוב תודה רבה. ❤️
היי
תודה על הפרגון והמחמאות
שהן כולן מגיעות לבמאי, תסריטאי והשחקנים.
חוששתני שתמתיני עוד זמן רב לתרגום נוסף שלי כי פשוט אין מה לתרגם
ו/או לראות וזה ממש מתסכל.
אבל זה מה יש
מזל שמפעם לפעם היוטיוב מביא איזו סדרה בריטית משובחת מלפני 50 שנה…
נילי,
שבוע שכמעט לא זזתי מהמסך: סיפור היסטורי חשוב, אשר עובד לתסריט קולנועי מדהים. בימאי גאוני עם צוות שחקנים יוצא דופן (ראיתי פה ושם לדקות ספורות שחקנים ידועים, רק בתפקידי אורח!). השיבוץ של הקאסט קודם כל והמשחק שהוא חילץ מכל אחד ואחת מהם עד אחרון הנהגים…!
באמת הדרמה הכי מרתקת שראיתי.
הסיפור מתגלה שכבה אחרי שכבה, עם טוויסטים עוצרי נשימה, עם תככי שלטון וכוח לא צפויים (ואנחנו כבר ותיקים בדרמות סיניות!)
העריכה כל כך מהודקת שאי אפשר לדלק על אף פריים ו/או משפט.. אפילו אם לפעמים מקבלם איזה נאום בלתי צפוי.
אני מודה לך מקרב לב. באמת אין לדרמה הזאת מתחרים.
אבל רציי להגיד שהתקציר הארוך הוא סוג של "הפחדה" לצופה ממוצע שכן יש הרגשה שמדובר בשיעור היסטוריה משעמם ומשמים,
בעוד שבראש וראשונה יש פה קולנוע מעולה שחבל להחמיץ.
שלא תהיינה אי הבנות – אני בכלל לא אוהבת היסטוריה… זאת הדרמה ששבתה את ליבי ורק אחר כך הסיפור ההיסטורי עצמו.
סליחה שאני חופרת : אבל גם אין צורך בהצגת הדמויות. אין כל כך הרבה דמויות מרכזיות. קל לזכור אותם ולזהות אותם.
דבי
ממש נהניתי לקרוא שאהבת את הסדרה כמוני.
זו בהחלט אחת הסדרות היותר מרתקות שראיתי ולא רק בין הסיניות
באשר להערות שלך
את צודקת באשר ל"הפחדות" שלי. אבל מאחר שאיני פונה כלל לצופה הממוצע אלא למתי המעט שמחפשים איכות, לא נראה לי שההפחדה הזו היא מה שתגרום להם לא לצפות [במיוחד אם הם מכירים אותי ואת מה שאני מתרגמת]
חכי חכי לסרט שתירגמתי עכשיו ושיעלה בקרוב אני מקווה. שם באמת יש הפחדות ולא הגזמתי בהן בכלל.
באשר לתיאור המשתתפים. אם באמת צופים בשוונג בכול הסדרה כמו שאת עשית, אז באמת אין צורך. אבל אם לוקחים את הזמן, במיוחד אם היה צופה אחד שצפה אוליין, אז את לא היחידה ששוכחת מי נגד מי [גם אני ובטוחה שכולם כך]. אז זה היה לטובתם
ושוב תודה על תפרקון והמילים החמות
זה עושה טוב לדעת שיש מי שמעריך את העבודה שלך
נילי,
תודה רבה מאד (!) על השלמת הפרוייקט הגדול הזה.
חיכיתי לסוף כי קשה לי לעקוב אחרי הדמויות בסיפור העולה לאוויר על פני 5 חודשים. (סליחה, זה בעיית הזיכרון שלי).
אני כבר בפרק 10 ואני שבויה בסיפור. העיקר בו, הבנתי, הוא שיחזור די מדוייק של האירועים בסתיו 1948.
מפתיע ומענג לצפות בסדרה המספרת לי על היסטוריה , שבמהות שלה (לא נעים להגיד) היא מיושנת ואני אף פעם
ממש התעניינתי בה – בצורה מאד מרתקת !
יש פה צבר שחקנים (שרובם לא צעירים, אבל גם הצעירים) מרשימים!!!!!!! – נפלה לי הלסת….
אני ממשיכה.
תודה רבה שנית.
מזמן "חשדתי בך" שאת מייצגת סינמטק של המחלקה הסינית – …
תודה רבה מאד.
דביייי
מזמן לא שמעתי ממך 🙂
כן, הסיפור שובה ממש, אבל ממש.
כמו שכבר ציינתי אני נשבתי בסדרה מהדרה הראשונה של הפרק הראשון, אפילו הפתיחה משובחת ביותר
כן, גם אני לא ככ התעניינתי בהיסטוריה של סין, עד " היי/ה שלום פילגשי" בזעיר אנפין ועד עבודה סמינריות איזושהי על ספר ששכחתי כמובן את שמו על מלחמת קוריאה ומיליון החיילים הסינים שנשלחו כצאן לטבח, ואיך זינבו באלו שרצו לברוח. ומאז פתאום התחלתי לראות בהם כאנשים אומללים בשר ודם.
אכן הסדרה מאוד נאמנה למציאות, ולומדים המון על מה שקרה שם.
ואכן השחקנים ממש משובחים, אחד אחד
והבימוי…. אוי הבימוי. במאי ברמה אחרת ותירגמתי את רוב הסדרות שלו, ולשאר אין תרגום אנגלי 🙁
ולכן כרגע אני שובתת 🙂
אני לא רק הסינמטק של הסיניות. חושבת שאני גם של הקוריאניות ואפילו הסרט היפני וההונגקונגי היחידים שתירגמתי הם ברמה אחרת. כי אני פשוט מחפשת איכות, אחר לא רק שלא מתרגמת, אפילו לא צופה. ולצערי עכשיו אין כלום ולא מהיום. יובש מוחלט
תודה על המחמאות. באמת, ממש תודה
אשמח לשמוע עוד התרשמויות
עכשיו כשכל הפרקים תורגמו אתחיל לעשות מרתון. אישית אני אוהבת את הדרמות התקופתיות מסוג זה כמו שנהניתי מהדרמה – בשם העם. תודות על ההשקעה בתרגום בדרמה הארוכה הזו. מעריכה אותך על ההתמדה בהעלאת הפרקים.
היי אתי
בשם העם היא אחלה דרמה על שחיתות שלטונית. לא בהכרח דרמה תקופתית
זו דרמה תקופתית/היסטורית על אחת התקופות החשובות בהיסטוריה המודרנית של סין.
למרות שיש הטייה ברורה טובת הקומוניסטים, הרי ברור שלא אלו ולא אלו לא היו צדיקים.
לטעמי זו סדרה משובחת ומרתקת ביותר. אחת המשובחות שראיתי וזכיתי גם לתרגם
אשמח לשמוע מה דתעך לאחר שתסיימי או לפחות שתראי כמה פרקים
מחכה בסבלנות לסיום התרגום, הנושא שבתקציר ממש מעניין, עוד כמה מבחנים ואתחיל, תודה על התרגום.
הי שיר
בהצלחה במבחנים
מקוה שתיהני אפילו עשירית מכמה שאני ניהנתי מהסדרה הזו
סיימתי את הפרק הראשון, מרתק ומעניין, מאמינה שייקח לי זמן לזכור את כל הנפשות הפועלות.
ולכן סיפרתי עליהן בהרחבה ושייכתי שיוך משפחתי ומפלגתי
לטעמי סדרה מהטובות ביותר
שלום נילי יקרה,
תודה על תרגום של סדרות מורכבות. עוד לא צפיתי בהם אבל מעוניינת מאד בדרמה היסטורית, תוכלי להמליץ במה להתחיל?
תודה!
הי רות
הסטוריות סיניות או קוריאניות? מאלו שתרגמתי אני:
סינית תקופתית מעולה למרות התחלה מעצבנת היא "הקרב על צאנשה"
קוריאניות: אל המלחמה, אל הים, גאנג יונגשיל
נילי יקרה
שוב בחרת סידרה מהממת . אני עדיין רואה את בשם העם
מאמינה עד אסיים יהיו כבר מספיק פרקים להתחיל
ושוב תודה על בחירת סדרה איכותית .
עדינה
הי עדינה
נו, אז איך את מסתדרת עם "בשם העם"?
זו בהחלט סדרה אכותית ומרתקת,
ולפחות אני למדתי ממנה המון, אבל המון
ונהניתי לתרגם אותה
נילי האלופה, שוב בחרת בסדרה כלבבי.
אין עלייך ותודה תודה תודה
היי דנה
טוב, אנחנו כבר יודעות שהטעם שלנו די זהה…. 🙂
אני מתרגמת מעט מאוד כי עד שמוצאת משהו ששווה להשקיע בו תרגום , יוצאת הנשמה,
וגם אם כבר מוצאים, אז במקרים רבים אין בכלל תרגום באנגלית, ובמקרים אחרים התרגום ככ גרוע, שעדיף כבר בלעדיו
פה יחסית היה סביר
ובגלל שככ נשאבתי לסדרה, לא עניין אותי שהתרגום מסובך
רציתי לדעת מה קורה
תודה נילי על עוד פרויקט של תרגום איכות ודרמה מהממת.
הי רבקה
הדרמה בהחלט מהממת
סוחפת ומעניינת ואן רגע דל
ראית אותה?
ותודה על הפרגון
נילי, תודה רבה על התרגום של הסדרה. חברתי אילנה דוברת הסינית אומרת שהיא מרתקת עם שחקני על ועם תיאור מעולה של שנות השלושים בסין. הולכת איתך לאורך כל הדרך. יהיה מעיין לראות משהו אחר מהרגיל.
הי דבי
הסדרה על שנות ה 40 ולא ה 30
והיא ממש ממש מרתקת ונאמנה למציאות
בחיים אבל בחיים לא קרה לי שנשאבתי לסדרה מהשנייה הראשונה של הפרק הראשון,
ועוד, גם הראשי מאוד מוצא חן בעיניי, למרות שהוא כמעט ולא מדבר
לא רק פה, אלא בכול הסדרה, מעיין שחקן אילם כזה….חחחחחחחח
את תהני בטוח
ומעניין שבאתר באנגלית לא כתבו עליה כלום
היי נילי. עדיין לא ראיתי , אבל מכירה את טעמך בדרמות איכות . כשיהיו עוד פרקים אתחיל.
תודה רבה על עוד דרמה יפיפייה מעריכה מאוד את התרגום המושקע
יש בדרמה רומנטיקה ?
הי סדי
תודה על הפרגון
לא, אין רומנטיקה
מאוד משתדלת שבסדרות שאני מתרגמת הרומנטיקה לא תככב.
יש אדם ששתי בחורות מאוהבות בו, אבל זו ממש לא הפואנטה
נילי יקרה,
נראית סדרה כלבבי. תודה רבה על התרגום!!
היי רויטל
זאת סדרה שמהשניה הראשונה נסחפתי אליה
אחת מהטובות ביותר שאי פעם ראיתי
מזל טוב, נילי, להשקת החדשה החדשה. 💐
אני כרגע בסדרה השניה הקצרה שלך: הקרב על צ'אנשה.
כנראה שגם פה אפתח פער 🤣
תודה על התרגום.
הי ליאת
נו, בשעה יובה סיימת את "בשם העם"
תפתחי פער, כדי שיהיו לך מספיק פרקים בפקין
ואיך צאנשה?