הכנו לכם מילון קצר שיסייע לחדשים להבין מונחים בקוריאנית, שמופיעים בתרגומים שלנו.
שיעורי קוריאנית בחינם – ממש כדאי, עברית מול קוריאנית, וגם שומעים איך הוגים את המילים ומעשירים את אוצר המילים.
לומדים לקרוא – הא"ב הקוריאני – נסו לחבר בין העיצור לתנועה ותראו איך ההגייה משתנה
עיצורים
תנועות
לצפייה מיטיבית לחצו כאן – מקור
מוזמנים להירשם לערוץ הזה –
וגם ללמוד חינם עם ניקול המקסימה את האותיות
המילים שהכי נפוצות בסדרות
50 ביטויים שכל מי שמתחיל ללמוד קוריאנית צריך לדעת
שיעור עם דוריאן שמסביר בעברית על מילות קרבה קוריאניות
מילים ומשפטים בסיסיים בקוריאנית – נועה אברהמי
תודה רבה רבה האתר ממש מושלם וכל פעם אני מופתעת מעוד דברים שאני מגלה
הכל כל כך מושלם חשבתם על הכל בכל דבר
תודה על היוזמה לעשות את ה"לומדים קוריאנית" זה ממש עוזר
תודה למתרגמות וממש תודה אישית לאדוה שמתי לב שאת רוב הדברים שאני רואה את זו שתרגמה ואת מתרגמת מדהים
אני ממש אוהבת את האתר ואני לא יודעת מה ההיתי עושה בלעדיו תודה על הכל אוהבת המוןןןןןןןןן
תודה על הפרגון
לילה טוב😘משהיא יודעת איך רושמים מתנאל בקוראנית זה ממש דחוף לי תודה😍🙏🙏
נראה לי שככה
마탄엘
תודה אין עליך😍😍😍😍😍😍😍😍😍
יעללה איזה מגניבבבבבבבבבבבב
קומאווווו!!!
יעללה איזה מגניבבבבבבבבבבבב
קומאווווו!!!
רציתי לדעת איך רושמים מרים לוי ?? אם אפשר אני ישמח
אני חושבת ש
밀얌-מרים
레비-לוי
תודה 👍❤❤
הייי רציתי לשאול איך רושמים מתנאל בקוראנית תודה
וואווו תודה רבה! איזה כיף שיש כזו השקעה!
היי,
איזה כיף לדעת שיש עוד תכנים מעולים באתר !!
תודה על היוזמה והעבודה הקשה שאתן עושות מעריכותתת3>
קמסאמידה!!
תודה על הפרגון
וואי נתקעתי באמצע אבל מישהי יכולה להגיד לי איך כותבים איילה כהן בבקשה?
아얄라 코핸 יכולות להיות עוד אופציות. אבל זו אחת מהן
היי אדוה, רציתי לשאול אם את יודעת קוריאנית? והאם את גם יודעת לקרוא ולכתוב.. תןדה!:)
אני יודעת לקרוא, וקצת לכתוב.
מבינה מילים ומשפטים מהדרמות.
ועשיתי קורס קוריאנית רמה 2
ראשית, ברצוני להודות לכל צוות המתרגמים והעוסקים במלאכה. בעלי ואני נהנים מאד מצפייה בתוכניות הקוראניות.
שנית, גיליתי את הסדרות הקוריאניות ונחשפתי לקוריאה עצמה, לתרבות והחברה בה רק בחודשיים האחרונים דרך צפייה בסדרות. התחלתי ללמוד בעצמי קוריאנית מתוך האתרים שהצעתם ואחרים וכן בעזרת אפליקציה. האם אתם סבורים כי מוטב ואלמד גם עם מורה קוריאני/ת פרטיים? איך אצליח מהר יותר לרכוש השפה? לא מתכוונת לחיות שם או לעבוד. רק מתוך התעניינות ואהבה.
שוב תודה רבה
צריך לשלב בין צפייה בסדרות, מורה פרטי ותרגול באפליקציות.
אפשר לקרוא מאד מהר, להבין ולדבר לוקח יותר זמן
תודה רבה לכל הבנות כאן על כל המידע וההסברים
לגבי האות ㄹ ראיתי שהסברתן שזה לפעמים כמו ר ולפעמים ל, אבל מה שאני ראיתי בסרטונים למשל של דוריאן הוא אמר שאין אות ר בקוריאנית , אז יצאתי קצת מבולבלת
כי זה משהו בין ר' לאות ל'. כשזה בסוף מילה יישמע יותר כמו ר'
אני מאוד נהנת להוריד סדרות דרך האתר הזה..זה הכי נוח..
השאלה שלי היא אם יש עוד דרך להוריד את 'היסטוריונית צעירה גו הא ריונג' פרקים 31 עד 40 כי באתר הזה זה לא נותן..?
אשמח לתשובה מהירה כי אני במתח…😁
היי אפשר בבקשה להגיד לי איך כותבים את השם
שרה וייס
אשמח לתשובה תודה
사라 와이스
היי אדוה תודה שאמרת לי זה רק שרה הוא שזה גם וייס למה אני פשוט לא מבינה אם יש רבח הוא לא
שרה: 사라
וויס: 와이스
כאן לא המקום לשאול, ואם קראת את הטופס כתבנו בו שאם יוחלט לתרגם תראי את זה ברשימת הסדרות שעולות
אמאאאלההההה ,לא ידעתי שיש כאן דף ללמידת קוריאנית…
אמאאא ,אין על האתר הזהה מה ישראל היו עושים בילעדיו ובלי כל המתרגמים האלופים האלהה?!!
감사합니다 감사합니다 감사합니다 세상에 당신은 필요 없습니다!!!
יואווו תודה על הכללל
לא ידעתי שקיים פה לימוד וממש בא לי אז ממש תודה רבה על הכל!!!!
ויש מצב משהיא אומרת לי איך כותבים בקוריאנית אביטל?
נירלי כחה 아바이탈
עם אני לא תועה
아비탈 אביטל
תודה רבה!!
תודה אהבתי את הסרטון הראשון!!
איך כותבים בקוריאנית את השמות:
ברק
נועם?
ברק נכתב כך: 바락
נועם נכתב כך: 노암
תודה רבה
היי♥
רציתי לשאול איך רושמים את השם שלי בקוריאנית?
קוראים לי טליה עוזרי.
אנגלית: Talya ozeri.
תודה רבה♥
נראה לי ככה 탈리아 오제리
סליחה, טליה זה ככה 탈리야
אפשר בבקשה לכתוב לי איך כותבים הדסה גייר בקוריאנית
ככה כותבים הדסה – 하타사
אין ממש ד' בקוריאנית כך שזה יישמע משהו בין ד' לט'
לגבי שם המשפחה, תכתבי אותו באנגלית או מנוקד, אחרת אי אפשר לדעת איך הוגים את זה
וואי אדוה תודה אלופה רק עכשיו ניזכרתי ששאלתי איך כותבים את השם שלי וענית
תודה מכול הלב
אני חושבת שיהיה נכון יותר לכתוב 하다사=הדסה
מושלםםםםםםםםםםםם
אין עליכם אסיההה שלי בלב🥰🥰🥰🥰
היי! זו הללי.
שלחתי לך מייל…
מקווה שתראי אותו בהקדם, כי שלחתי משהו בג'מבו מייל, והוא עלול להמחק לפני שתראי…..
שלום לצוות אסיה קודם תודה על העבודה הנפלאה מאוד נהנת מהסדרות האסיתיות , העברתי היום תרומה על סך 200 ש"ח מ"ס אסמכתא 25146570895 אשמח לדעת שהגיע אליכם , ושוב תודה על השקעתכם
היי, יש 2 מילים שלא ברור לי בדיוק מה הפירוש שלהם וניסית גם לכתוב בקוריאנית ולא ממש מצליח לי. הביטוי "איזה הקלה" נשמע כמו טה אינדה, (אולי הפירוש איזה מזל?) אשמח לדעת איך כותבים בקוריאנית. מילה נוספת ששמעתי אותה דיי הרבה בסדרות תקופתיות "קוסטה" משהו..מה הפירוש ואיך רושמים בקוריאנית. בזמני הפנוי אני לומדת קוריאנית באופן עצמאי גם האפליקציה וגם סרטונים ביוטיוב, זה מאתגר ואני מאד נהנית. בהזדמנות זו תודה ענקית גם לכן המתרגמות שבזכותכן אני צופה בדרמות מקסימות.
다행이다 = הפירוש אצלנו יהיה תודה לאל
לגבי השאלה השנייה שלך לא ממש מבינה למה את מתכוונת
שלום מקסימים ומקסימות!
אני מתכננת לנסוע עוד כמה חודשים לקוריאה. יש מלא מידע באינטרנט על מקומות לינה ומחירים של תחבורה ציבורית וכו'… אבל אין הרבה הסבר לגבי מקומות תיירות. אני מחפשת גם יותר מידע גם על מקומות מחוץ לסיאול. יכולות להפנות אותי לבלוגים או קבוצות שמדברות על זה? אני מתארת לעצמי שיש כאן הרבה שנסעו לפחות פעם אחת לקוריאה.
יש לך כאן קבוצת פייסבוק עם מידע
של יהודית שמובילה טיולים לקוריאה
https://www.facebook.com/groups/Letayel.In.Korea
תודה אדוה!!
היי אני רוצה לדעת אייך כותבים תמר רובינפלד tamar rubinfeld
타마르 루빈 펠트
היי.
תודה רבה על הסרטונים של הלימוד קוריאני ממש נחמד ללמוד את זה בשעות הפנאי❤❤.
אני רוצה לדעת איך כותבים את השם שלי הילה.
תודה!!
ככה כותבים הילה- 힐라 יש לך פעמיים את האות ㄹ כי יש לה 2 פירושים ל/ר לכן זה נותן דגש ל ל וכאילו כתוב ככה- hilla היל לה.
(אני מקווה שהסברתי נכון😅) בכל מקרה ככה כותבים…😊
תודה רבה עזרת לי מאוד!!❤❤
היי,
אני מתחילה ללמוד קוריאנית ואני לא יודעת איך לרשום את השם והשם משפחה שלי, אם מישהו/מישהי יכול/ה לעזור לי זה יהיה נחמד !!
אז השם שלי הוא : אגם (agam) ושם המשפחה שלי הוא : פוקס (fux)
תודה רבה !
עם אגם אין בעיה 아감
פוקס קצת יותר בעייתי כי אין פ' רפה בקוריאנית, וגם אין ממש שווא 뻑스 או 퍽스
לכן שם המשפחה שלך בקוריאנית יישמע יותר כמו – פּוֹקְסֶה
תודה רבה !
הי לכולן!!!!!!
רציתי לשאול, האם יש מישהי שיודעת להסביר לי מתי מוסיפים לשם עצם במשפט:
이 / 가 ומתי מוסיפים: 은 / 는????
אני בגדול הבנתי שכשמציגים את הנושא בפעם הראשונה בתוך השיחה משתמשים ב: 이 / 가
וכשהנושא כבר דובר ומובן אז משתמשים ב: 은 / 는….
עדיין, ראיתי הרבה יוצאי דופן בשפה, ואני בטוחה שזה לא הכלל היחיד לזיהוי….
יש למישהי אולי יותר ידע לתת לי בעניין????
כאשר שם בעצם נגמר בהברה פתוחה מוסיפים 가 וכאשר הוא נגמר בהברה סגורה מוסיפים 이
את זה אני יודעת, תודה בכל אופן!!!
את משתמשת ב-אי\גה(מצטערת שאני רושמת בעברית, אני מהמחשב, ואין מקלדת קוריאנית) כשאת שואלת מי עשה את זה.
לדוגמא. *מי* שתה את התה.
את משתמשת ב-נן\אן(שוב, מצטערת) כשאת שואלת מה __ *עושה*, לא מי.
אי\גה זה דגש של *מי* עושה את זה
עזרת לי מאד!!!
תודה רבה!
היי צוות יקר, רציתי לדעת האם הדרמה הקוריאנית טריוס מאחורי תחזור?
חזרה
מישהו? אולי את? מה זה "אורמנידה" ? 🙂 אני עוד בטרום חובה…
שלום רב, מתנצלת מראש, הישנה דרך להתקשר אליכם בפרטי? אפילו בכתיבה, דבר לי אליכם בעניין תרגומים ואינני רוצה להעלות הערותי/הארותי בפני כולם. אני קשישה כבת 80 ולדעתי (הצלולה עדיין) חחח.. יש כמה הערות טובות לשיפור. תודה. אגב, יש גם ברצוני לתרום תרומה קלה אך אינני מעוניינת להעביר פירטי כרטיס האשרי דרך האתר. אנא צרו עמי קשר. תודה. שבת מבורכת ותודה על הסדרות והסרטים הנפלאים שלכם!!!
את יכולה לפנות דרך ההודעות באתר הפייסבוק שלנו
הי ורד,
אורמנידה – עבר זמן רב
אומרים את זה בדרך כלל כשרואים מישהו אחרי הרבה זמן
שלא התראו ביניהם….
כמו שאומרים באנגלית: …..long time no see
מקווה שעזרתי לך……
זה ביטוי כזה שמשמעותו "מזמן לא התראינו" – 오랜만
Elish ואדוה תודה רבה נחמד שהגבתן 🙂
איכשהו רק עכשיו נכנסתי וראיתי.
הבנתי מה זה עם הזמן שעבר..
אבל עכשיו בזכותכן, זה חד משמעי .
ברכות לכן ולכל האתר
ולכל מי שלומד, בהצלחה.
מישהי יודעת אולי שכותבים בקוריאנית בסוף תבנית של האותיות איך מבדילים בין האות ר' לאות ל'?
בקצרה, אם תשנני ותזכרי את השמות של העיצורים/אותיות, תוכלי לדעת מתי קוראים את האות ㄹ כ-"ר" ומתי כ"ל" (מקווה שלזה התכוונת). בהכללה ממש ממש גסה, כשהיא בחלק העליון של התבנית תיקרא כ"ר" וכשהיא בחלק התחתון למטה מימין תיקרא כ"ל" (דיי שגוי להקביל אותיות קוריאניות לעבריות, אבל רק כדי לישר קו נשתמש בדוגמת העיצורים שלנו ר'/ל'. בנוסף יש לא מעט כללים וחוקים כך שהמשפט הזה מאוד מכליל ולא תמיד יהיה נכון).
ּ
אם מעניין אותך לדעת קצת יותר למה…
בקוריאנית יש שוני בביטוי האות כאשר היא פותחת את המילה (בדר"כ כשהיא נמצאת בחלק העליון של התבנית המלבנית או פשוט ללא חלק תחתון) וכאשר אותה האות סוגרת את המילה. כשתדעי את השם של כל אות קוריאנית, תוכלי לדעת כיצד נכון להגות אותה. בגלל שבשם שנתנו לכל אות, יש את האות גם כאות פותחת וגם כאות סוגרת ולמעשה כך מלמדים אותך כיצד להגות את האות נכון בשני האופנים שניתן לקרוא אותה כחלק מהברה/תבנית של המילה.
ּ
דיברנו על האות ㄹ = "ריאוּל" = 리을 (כך כותבים את שם האות בקוריאנית). אפשר לראות אותה במילה פעמיים. בהברה הראשונה היא מופיעה כחלק מהפתיח בתבנית: 리 וקוראים אותה כמעין "רלי" (בין ר' ל-ל'), כך בדיוק אמורים להגות אותה כשהאות מהווה חלק מפתיח ההברה. בהברה השנייה מופיעה האות כאות סוגרת של ההברה: 을 וקוראים אותה כ "אֵל" (מעין ל'), כך בדיוק אמורים להגות אותה כשהאות מהווה חלק מהסוגר של ההברה.
ּ
* אציין שאות פותחת היא לא רק האות הראשונה שמופיעה משמאל.
** אני גם חושבת שמאוד לא נכון להקביל את האותיות הקוריאניות לאותיות העבריות היות וריול איננה אות עברית ולכן אין לה באמת עיצור מקביל בשפה העברית. כשהוגים אותה כאות פותחת היא סוג של בין "ר" ל"ל" (כך שהיא לא ממש ר' ולא ממש ל').
ּ
בשונה מעברית בה אנו כותבים מילה בשורה אחת, כתיבה של מילה בקוריאנית מתבצעת במעין תבנית מלבנית/ריבועית שקוראים אותה משמאל לימין ומלמעלה למטה (במידה ויש חלק תחתון להברה). בגדול- הברה סגורה תכלול עיצור+תנועה + עיצור-סוגר מתחת (הברה סגורה כשמה כן היא, הברה שיש בה סגירה/סיומת ברורה כמו המילה: "דלת").
ּ
את התנועות במילים הקוריאניות קל לזהות היות והן מורכות מקווים בודדים שחלקם מזכירים במראה את הפתח והקמץ שלנו. למשל: 눈 ("נון" = עין/עיניים או שלג), העיצור כאן הוא האות ㄴ שחוזרת פעמיים והתנועה בין העיצורים היא ㅜ. עוד דוגמא: 닭 (קוראים כ"דאק" = עוף/תרנגולת) כאן רואים הברה בתבנית של ארבעה אותיות שמורכבת מעיצור+תנועה + עיצור+עיצור. מתחילים לקרוא מהחלק השמאלי העליון ואז יורדים וממשיכים לקרוא מהחלק השמאלי התחתון.
ּ
יש גם מילים המורכבות מהברה פתוחה שמכילה עיצור+תנועה, כמו למשל: 피 ("פי" = דם). העיצור הוא ㅍ והתנועה היא ㅣ. עוד דוגמא: 무 ("מוּ"= הירק צנונית/צנון). הברה פתוחה כשמה כן היא, הברה שנשארת ונשמעת פתוחה (כמו למשל המילה "מה" בעברית).
ּ
מילים יכולות להיות מורכבות משלל שילובים ומכמה הברות שונות, פתוחות ו/או סגורות או גם הברות בודדות כמו שהראיתי בכל הדוגמאות קודם. דוגמא למשל למילה שמכילה שתי הברות, הברה פתוחה+הברה סגורה: 사랑 ("סראנג" = אהבה).
ּ
ניסיתי להיות כמה שיותר ברורה ופשוטה, ממש מקווה שלא סיבכתי. חושבת שהאלפבית הקוריאני הוא אחד הקלים ללמידה וזכירה. הוא נחשב כהכי הגיוני ופשוט מבין יתר השפות.
לרוב כשזה בתחילת הברה זה צליל ר'
וכשזה בסוף הברה זה ל'
עדיין, כמו בכל שפה, תוכלי למצוא מילים יוצאות דופן
לדוג': 알아 – (לדעת) נהגית כ-ר' ולא כ-ל'
מקווה שעזרתי……..
יש כל מיני חוקים, שישנו את זה, אבל בדרך כלל ר' בהתחלה, ו-ל' בסוף. אבל! אין לזה *באמת* חוקים. זה לפי אינטואיציה ואיך שהם הוגים את זה בעיקר
אני רוצה ללמוד איך כותבים בקוריאנית יש מצב שיכלו את האותיות ומה זה אומר באנגלית
יש לך בסרטונים
Thanks😘😘😘
זה אומר …מדהים
רוצה לדעת ולהבין יותר את השפה
מישהו יכול לתת קישור
מתאהבת בשפה
סרטון בסיסי
https://www.youtube.com/watch?v=-XpgoaIbbQo
מספרים
https://www.youtube.com/watch?v=mvMJ0bM5dfY
זמנים ותאריכים
https://www.youtube.com/watch?v=dbLWDXRwTcQ
מסעדות וקניות
https://www.youtube.com/watch?v=uM9_HGG0Uig
תחבורה
https://www.youtube.com/watch?v=i6vmgcvPUrY
הייתי רוצה שיהיה לחדשים מילים שהם גם בסיסיות בשפה הקוראנית למשל, אנדה:לא, דה:כן, צ'יגום:עכשיו, קנדה:אבל, לא יכול להיות (אני לא יודעת איך בדיוק לכתוב את זה בעברית), ואם אחת מכן יכולה לתרגם מספרים לפחות 10 אני אשמח, היו עוד כמה מילים שאני יודעת אבל שכחתי אותם, אז נכון זה היה בלי ניקוד ואני אולי רשמתי את זה לא נכון בעברית אבל אני אשמח אם תוסיפו את זה למילון
אה שכחתי להגיד משהו בנוסף אני לא יודעת אם יכולתי לכתוב את כל המילים האלה או לא ואם היה אסור לי אני מבקשת סליחה, ונזכרתי בעוד דבר אחד סארנגאה:אני אוהב/ת אותך
וסליחה אם היה אסור.
שמתי קישור תגובה למעלה
איך אומרים חבר/ה(BOY/girl friend)
ראיתתי בכמה סדרות שמשתמשים בתרגום לידי בצ'ינגו אז מה התרגום לחבר חבר
אופה
נמג'ה (גבר) צ'ינגו (חבר) 남자 친구
אפשר גם בסלנג 남친 נאמצ'ין
Namjachingu זה חבר
Yojachingu זה חברה
כי namja זה גבר
yoja זה אישה
Chingu זה חבר/ה רגיל (לא זוג)
exo lotto אני רוצה עזרה
כן, במה תרצי עזרה?
אני יודעת מלא מילים אם אתם צריכות עזרה אפשר גם לפנות אלי אשמח לענות לכולכן…..נאנסראנגנימידה=שזה אומר=אני אוהבת אותכם
יותר נכון=naneun dangsin-eul salanghabnida
יפה.
את מוזמנת להכין דף בגוגל דרייב ולשים כאן קישור ואולי נשלב גם את זה
אם תוכלי להסביר לי איך עושים את זה אשמח מאוד קומאוסימנידה
אוני
אם יש לך חשבון ג'ימייל, את לוחצת על תשע נקודות > גוגל דרייב > חדש > גוגל דוקס
מכינה דף ולוחצת על כפתור שתף > מעתיקה קישור ושמה כאן
קומאויו
קמסהמנידה
קומאפסמנידה
אלה האופציות לדיבור פורמלי לתודה
יו בסוף מילה זה פורמליות גבוהה משתמשים בזה לאנשים בדרגה גבוהה
eo משמש לפורמליות רגילה אל אנשים שבאותו גיל שלחה
יש קומאיו
וקומואו
ויש עוד פורמליות ממש גבוהה
קומאפסמנידה, פנידה זה ממש גבוהה
שלך
אדוה אני לומדת קוריאנית ממנו והוא קוריאני אז אני יודעת לדבר ממנו אז כן כתבתי לך טוב הינה קישור אם את רוצה לראות איך הוא מלמד וגם וגם שתינו לא כתבנו נכון יותר נכון לכתוב וגם להגיד את זה ככה: גאמ סא האמ נידה ושמתי לך קישור מקווה שתראי https://www.youtube.com/watch?v=ndgfe-sGYdg
אני מכירה את הסרטונים של דוריאן.
האות הראשונה במילה תודה בקוריאנית היא משהו בין ג' לק'.
זה סוג של צליל שאין אותו בעברית.
*קמסהמנידה\קומפסמנידה
אדווה פשוט אין עלייך, את דאבק אוני…
היי, מה דעתכם להעלות יותר תכנים יפניים?
כרגע בעבודה מתוכננות שתי דרמות יפניות, אבל אין עדיין תאריך להעלאתן.
עדיף לכתוב זאת ב"הודעות לצוות" ולא כאן
חבלזזזזזזזזזזז כל הכבוד על היוזמה בתרגום המילים הבסיסיות שמשמשות בכל הסדרות. אשמח לקבל עוד. תודה מכל הלב.:-}}
הם אומרים הרבה “דאבק”
מזה אומר?
מדהים!
דאבאק זה מדהים כאילו וואו לא יכול להיות וכאלה…
זה אומר מדהים!
איך מכנים חברה שגדולה ממך? גם אוני? כי זה נשמע לי קצת לא מסתדר…..
תודה
והרעיון הזה גאוני!!!!
אם את בת וזאת חברה שלך אז אוני.
אם זה בן וזאת חברה שגדולה ממנו – נונה
ואיך היא מכנה אותי? גם אוני?
בשם שלך
דוסנג
יואו מגניב, תודה
שאלה הם משתמשים גם הרבה במילה " הול " למה הכוונה ??
זאת מין קריאה כזאת בסלנג, שהמשמעות שלה קצת משתנה בהתאם לסיטואציה.
יכול להיות "וואו", "באמת?"
זה גם בנוסף יכולה להיות פניית זלזול
וואו!! תודה רבה.. איזה רעיון מעולה!!
אהבתי!!
וואו ולחשוב שידעתי את הכל!!!
גאה בעצמי!
רעיון נפלא
תודה
תיקון יותר נכון תוספת. אוני – כינוי לאחות בכירה.
נכון, וגם כינוי של בת במשפחה לאחות שגדולה ממנה. (כי בן יקרא לאחות שגדולה ממנו – נונה).